moon:e | JaneAustenFreunde

"Every dam' thing about Jane is remarkable to a pukka Janeite!" - Rudyard Kipling

JaneAustenFreunde Board Archiv
    |- Jane Austen > Ihre Verfilmungen
Die alten Verfilmungen

Seiten 2 off 3 Seiten: 1, 2, 3
Autor Beiträge
Jadzia
Die, die das Sagen hat

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 477

Stimmung:


Geschrieben Freitag, März 25, 2005 @ 18:03:20     ICQ

Ich werde sie bald bekommen.
Habe nur amerikanische Bekannte gefragt, ob die Box bei ihnen im Laden günstiger ist, als über Amazon und schon hat einer sie gekauft. Zwar über Amazon.
Und dieser jemand kommt im Mai nach Europa und wir treffen uns. Und so komme ich über einen Umweg auch an meine DVDs und habe keine Probs mit Kreditkarte und so.

--------------------
>> This post was submitted by Elena.
>> Es lebe das 'ß'!
>> "You do not have to like someone to love them. That’s… the funny thing about love…" (Peter David)

Kratzbürste
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Bayern
Registriert: Nov 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 241

Stimmung:


Geschrieben Montag, April 4, 2005 @ 16:05:49  

Diese Box hatte ich nun schon ein paar Mal auf meiner Beobachtungsliste. Aber mir wurde es jedes Mal noch zu teuer. Aber irgendwann ...
Jadzia
Die, die das Sagen hat

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 477

Stimmung:


Geschrieben Mittwoch, Mai 18, 2005 @ 14:26:57     ICQ

YAY!
Ich habe sie jetzt.
Sollte heute eigentlich lernen, da ich morgen eine Klausur schreibe, für die ich nocht nicht wirklich viel gemacht habe.
Aber ich will soooo gerne einen Film gucken. Weiß nur noch nicht welchen.
*freu*

--------------------
>> This post was submitted by Elena.
>> Es lebe das 'ß'!
>> "You do not have to like someone to love them. That’s… the funny thing about love…" (Peter David)

Jadzia
Die, die das Sagen hat

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 477

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Mai 27, 2005 @ 19:43:50     ICQ

Habe letzte Woche Mansfield Park gesehen.
Hier meine (noch nicht ganz perfekte) Meinung:

Zuerst war ich ganz geschockt von der Videoqualität der Aufnahmen und dachte: ohje! Was habe ich mir da nur zugelegt.
Jedoch verschwand dieser Eindruck bald und ein anderer stellte sich ein: die Theateratmosphäre lasst sich nicht verleugnen. Die Schauspieler wirken oft nicht ‚authentisch’, eher wie auf einer Theaterbühne, das Bühnenbild wirkt steril und kühl. – Was jedoch wahrscheinlich der Verwendung von Videomaterial zuzuschreiben ist.
Von der schauspielerischen Leistung der Darsteller bin ich nicht enttäuscht. Jedoch habe ich mir Fanny und Edmund ganz anders vorgestellt. Da lieferten Frances O’Conner und Jonny Lee Miller (der hier den kleinen Charles Price spielt) eine bessere Vorstellung.
Völlig überzeugt hat mich Lady Bertram. Herrlich gespielt und sehr treffend dargestellt.
Diese Verfilmung ist sehr detailliert, was mir gut gefällt. Doch hatte ich ab und zu den Eindruck, dass bestimmte Ereignisse nicht gut eingeleitet und erklärt werden. Man muss dazu wohl besser das Buch gelesen haben.
Im Buch mag ich das Ende nicht besonders. Edmunds Motive, Fanny zu lieben scheinen arg künstlich und fast so, als versuche er sich selbst einzureden, sich in sie verlieben zu müssen.
Das ließ der Film völlig weg und brachte auch sonst keine Erklärung für Edmunds ‚Sinneswandel’. Auch Fannys Gefühle gegenüber Edmund kamen während des Films nicht so stark rüber, wie im Buch. Ein paar sehnsüchtige Blicke ihrerseits hier und da hätten das gut hervorheben können.
Alles in allem gefällt mir dieser Film ziemlich gut.

Ich bin auf die anderen ‚alten’ Filme gespannt.
Der nächste wird wohl Persuasion sein.

--------------------
>> This post was submitted by Elena.
>> Es lebe das 'ß'!
>> "You do not have to like someone to love them. That’s… the funny thing about love…" (Peter David)

Sonja
Burgfräulein

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 726

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Mai 28, 2005 @ 08:45:28  

Du warst von der Qualität enttäuscht? Hattest Du die Filme vorher auf VHS? Wenn ja, dann wundert mich das. Ich war einfach nur begeistert von der Qualität, im Vergleich zur VHS. Natürlich hinkt der Vergleich, wenn man sie mit den DVDs der neueren Verfilmungen vergleicht. Aber das ist ja klar. Da liegen 12 Jahre technischer Entwicklung dazwischen. Und zaubern können sie auch nicht, was nicht da ist an Qualität kann man nur bedingt "hineinbasteln".

Und, na ja, MP ist nicht gerade mein Lieblingsbuch und die existierenden Verfilmungen tragen nicht dazu bei, dies zu ändern. Das ist bei "Emma" anders, die habe ich über die exzellenten Verfilmungen schätzen gelernt. Und ich finde diese alte Verfilmung auf jeden Fall besser als die neue, Theateratmosphäre hin, Videoqualität her.

--------------------
"One half of the world
cannot understand the
pleasures of the other."

Jane Austen in "Emma"

Jadzia
Die, die das Sagen hat

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 477

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Mai 28, 2005 @ 09:28:25     ICQ

Ui, ich habe mich falsch ausgedrückt.
Mit "Videoqualität" meine ich, die Qualität, die entsteht, wenn man mit Video filmt und nicht mit 'echtem' Filmmaterial.
Ich finde, Video macht die Bilder 'kühl'.
Ich kenne die Videos nicht; die Bildqualität jedenfalls ist sehr gut (auf den DVDs).

--------------------
>> This post was submitted by Elena.
>> Es lebe das 'ß'!
>> "You do not have to like someone to love them. That’s… the funny thing about love…" (Peter David)

Sonja
Burgfräulein

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 726

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Mai 28, 2005 @ 17:26:26  

Ach so, da habe ich Dich falsch verstanden. Ja klar, Video kann mit Filmmaterial nicht mithalten.

--------------------
"One half of the world
cannot understand the
pleasures of the other."

Jane Austen in "Emma"

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Donnerstag, Juni 2, 2005 @ 16:31:17  

Stimmt es, dass auf der amerikanischen DVD von P&P 1 einige Szene enthalten sind, die auf der britischen VHS Version höchstens in dem drollig gezeichneten Vorspann zu sehen sind? Z. B. Dass Darcy Lazzy beim Spazieren über irgendsoeine huckelige Stolperfalle im Gelände hilft???
Hazel
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Bayern
Registriert: Okt 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 517

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juni 4, 2005 @ 17:17:39  

Meinst du mit P&P1 die Verfilmung von 1940 mit Greer Garson und Laurence Olivier? Dann müßte ich mal nachsehen.

In der P&P Verfilmung von 1980 mit Elizabeth Garvie habe ich eine derartige Szene nicht gefunden.

Hazel

--------------------
Was eine "Szene" ist, weiß ich, aber was ist eine "Austen"? Verfasser ist dem Benutzer bekannt

Jojonu
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 116

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juni 4, 2005 @ 18:18:45    YIM

Hi, von PP79 gibt es von der BBC verschiedene Kauf-VHS-Cassetten - eine Version, die ich auch mal hatte, ist deutlich kürzer als die anderen! Die amerikanische DVD ist komplett!!! Falls Dir Szenen nicht bekannt vorkommen, dann kennst Du den Film von früher nur in einer gekürzten Fassung.
Die gezeichneten Szenen im Vorspann kommen, glaube ich, alle irgendwo im Film vor!
Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juni 4, 2005 @ 18:47:46  

Also ich habe genau diese Version:

welche das nun ist kann ich leider nicht sagen, obwohl mir beim gucken eine Szenen merkwürdig abgehackt vorkamen (z. Bsp. auf dem Netherfieldball, nachdem Lizzy mit Darcy "getanzt" hat, sieht man glaube ich noch, wie Sir William Lucas auf sie zusteuert und dann is Pumpe...)

hinten steht drauf, dass die Cassetten zusammen ca. 259min. Laufzeit haben und rausgebracht wurde die Vhs glaub ich 1996 (da steht zwar auch noch was von 1993 aber das hat denk ich nur mit der Freigabe zu tun).

Wieso schnippelt man bei sowas auch noch mal dran rum. So ein Blödsinn... Ist das nun die kurze Version?

Sonja
Burgfräulein

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 726

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juni 4, 2005 @ 20:00:00  

Also auf meiner DVD steht was von 265 min, also 6 Minuten länger. Ich habe aber keine VHS als Vergleich, glücklicherweise fiel mein Entschluss, dass ich die alten Verfilmungen doch haben muss und die Nachricht, dass die DVDs rauskommen nahezu zeitgleich. Somit konnte ich mir den sehr teuren Umweg über die VHS ersparen. ich würde den Unterschied wohl auch kaum merken, bei den 4 Mal, die ich das bisher vollständig gesehen habe. Selbst bei P&P 95 bin ich neulich erst über eine Szene gestolpert, die in der deutschen Version fehlt, als ich die Kapitelüberschriften für die DVD fertiggemacht habe. Im engl. ist die eine Kapitelüberschrift und im deutschen fehlt die Szene dann. Aber da ich immer das Original sehe, ist mir das halt nie aufgefallen, trotzdem ich das schon sehr viel öfter gesehen habe.

Bei uns auf der Homepage steht was von 5x45 min, was nun gar nicht sein kann, dass muss ich sofort recherchieren.

Viele Grüße

Sonja

--------------------
"One half of the world
cannot understand the
pleasures of the other."

Jane Austen in "Emma"

Jojonu
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 116

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juni 5, 2005 @ 18:08:35    YIM

Das obige Cover gehört zu einer "ungekürzten" Fassung mit 259 Minuten. Jedenfalls ist mir noch keine längere BBC-Kauf-VHS-Cassette über den Weg gelaufen (und glaub mir, ich hatte sie alle ). Allerdings ist die amerikanische DVD um diese 6 Minuten länger. Ich weiß allerdings nicht, ob die eben jeweils den Vor- und Abspann mitrechnen, der ja auf den VHS-Doppel-Cassetten nur zweimal drauf ist, auf der DVD wiederum die 5 Folgen jeweils mit Vor- und Abspann vorliegen. Ich kann also nicht mit Sicherheit sagen, ob sich da eine Szene mehr dazu gesellt hat oder nicht.
Lilly
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Dez 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 198

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juni 5, 2005 @ 19:48:32  

hallo!

(was ich jetzt schreibe passt nicht zu eurem P&P-problem von oben!)

also ich habe heute mal wieder nach langer zeit "NA" auf video angesehen und bin wirklich entsetzt! ich hatte den film nicht so schlecht in erinnerung. der hat mir überhaupt nicht mehr gefallen. werde ihn auch so schnell nicht mehr ansehen! irgendwie hat mich heute alles gestört! die schreckliche frisur von cathy am anfang des films, dieser schleimige und gestellte henry tilney (mit seinem aufgesetzten und bestimmt hundertmal vor dem spiegel geübten lachen), die schlechte dauerwelle von elinor, das recht dämliche dauergrinsen von isabella inklusive ihrem ganzen auftreten (klar ist sie nicht die "heldin" aber so überzogen dargestellt finde ich einfach nur schlecht), die kostüme (sehen aus wie aus einem kitschigen märchenfilm) und die überdimensionalen federn auf den köpfen aller damen im ballsaal. besonders störend war für mich, dass ich in keiner sekunde nachvollziehen konnte, was cathy an henry gut findet! vor so einem mann wäre ich weggelaufen, oder hätte einen großen bogen um ihn gemacht. der ist nicht viel besser als john thrope! und was war eigentlich diese ganz schwarze häßliche dame mit dem weißen gesicht, die immer bei general tilney rumstand? gab es die überhaupt im buch? kann mich im buch auch nicht daran erinnern, dass elinor sich heimlich mit irgendeinem mann trifft, inden sie verliebt ist?!?

also da hats mich nur gegraust.........da muss aber gaaaaaaanz schnell eine neue verfilmung her!!!!

glg Lilly (bin total entsetzt!)

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juni 5, 2005 @ 23:03:21  

An Lilly:

Ich weiß genau was du meinst. Und ich schätze, wenn die neue P&P Verfilmung einigermaßen was bringt, bleibt den garnichts anderes mehr übrig, als sich NA noch einmal vorzuknüpfen. Wundert mich überhaupt, dass das nich schon vorher passiert ist, weil sich das meiner Meining nach echt anbietet und man damit auch was unkonventionelleres anstellen könnte. (Ich sehe jetzt alle MP 99 Hasser nach Luft schnappen! )

Ich hab den Film auch nur ein zweites Mal in den Recorder geschoben, weil ich die Badeszenen sehen wollte, in der Hoffnung, das die Kostümdesigner wenigstens da richtig recherchiert haben, um mich für diverse Sanditon Illustrationen zu informieren.

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juni 5, 2005 @ 23:33:12  

Quote:
(und glaub mir, ich hatte sie alle

Hi Jojonu, wo du gerade da bist, hast du die DVD? Wenn ja, ist dir denn mal aufgefallen, das Szenen aus dem Vorspann nicht im Film sind? Könnt ihr die DVDs eigentlich auf VHS-Format ziehen?

Hazel
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Bayern
Registriert: Okt 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 517

Stimmung:


Geschrieben Mittwoch, Juni 8, 2005 @ 20:19:17  

Habe vor ein paar Tagen Mansfield Park mit Sylvestra Le Touzel angesehen, und ich muss sagen, der Film gefiel mir gut. Er hat so etwas beruhigendes, ich glaube, das liegt an der Darstellung von Fanny Price. Ich finde die Schauspielerin gar nicht so hässlich. Auf dem Cover sieht sie zwar nicht gut aus (wegen der Augenringe), aber wenn sie spielt, fällt das nicht so sehr auf. Die Szenen, die bei Fanny zu Hause spielen, finde ich auch sehr schön, die anfängliche Unordnung und die Überforderung der Mutter, und später, als Fanny mithilft, das aufgeräumte Haus und die Ordnung. Alles in allem verständlicher als die 1999er Verfilmung.

Hazel

--------------------
Was eine "Szene" ist, weiß ich, aber was ist eine "Austen"? Verfasser ist dem Benutzer bekannt

julemaus09
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Bayern
Registriert: Dez 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 211

Stimmung:


Geschrieben Donnerstag, Juni 9, 2005 @ 09:39:33  

Da gebe ich dir völlig recht, Hazel. Ich war von dieser Verfilmung auch positiv überrascht und mir hat die Darstellung der Fanny auch sehr gut gefallen, genauso wie Edmund und die meisten anderen.
Sie gefällt mir auf jeden Fall viel besser als die 99er Version, den hier hatte ich das Gefühl "Mansfield Park" zu sehen und nicht irgendwas das nur so heißt
NA habe ich bis jetzt noch nicht gesehen, aber bei diesen schlechten Kritiken hier, überlege ich ernsthaft ob ich sie überhaupt sehen will
Lg Julia
Jojonu
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 116

Stimmung:


Geschrieben Donnerstag, Juni 9, 2005 @ 22:30:26    YIM

@ Johanna: (Ich bin übrigens auch eine

Ja, ich habe die DVD (die VHS-Cassetten habe ich mittlerweile alle wieder bei ebay verkauft.) Ich dachte, dass alle Szenen im gezeichneten Vorspann auch vorkommen, muss aber gestehen, dass ich darauf nicht so geachtet habe

Was meinst Du mit VHS-Format? Willst Du die DVD auf Videoband überspielen? Wenn ja, warum denn? Die Qualität kann nur schlechter werden...

Kennst Du diese Verfilmung auch auf deutsch?

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 11:29:40  

Hallo Johanna... Ich habs mir ja fast gedacht

Ich hätte sie trotzdem lieber auf VHS, weil ich die einfach in den Recorder schmeissen und angucken kann. Für die DVD müßte ich mir die Sache mit dem Decrypter Programm erstmal von Sonja erklären lassen (DANKE übrigens an Ria), das Programm (ich nehme an aus dem Netz) auf meinen PC laden und anschließend auf den meiners Bruders, weil nur sein "PowerDVD" funzt, was natürlich eine ellenlange Diskussion über die Zubunkerung eines nicht mir gehörenden PCs mit für ihn sinnlosen Programmen voraussetzen würde... deswegen. I have Compassion for my poor Nerves...

Zum zweiten: Nee, die Version kenn ich nicht auf deutsch. Als die im Fernsehn drinne lief durften wir noch gar kein Westfernesehen gucken, zumal wir BR garnicht empfangen haben mit dem Drahtbügel-blitzanzugs-gestell auf dem Dach (hab ich mir sagen lassen). Zumal ich zu der Zeit noch nicht mal ansatzweise angedacht war.
Tja und ansonsten ist die Videofreak-mit-gesunder-Technikausstattung-Gemeinde hier aufm Land nicht so dicke vertreten, dass ich vorher an irgendeine Kopie gekommen wäre - mal ganz zu schweigen von den Austenfans.

Jadzia
Die, die das Sagen hat

Geschlecht: weiblich
Herkunft: Deutschland
Registriert: Mai 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 477

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Juni 10, 2005 @ 14:49:45     ICQ

Habe jetzt auch NA gesehen.
Ähm... ja... das Buch habe ich vor Jahren gelesen, kann also nix dazu sagen.
Ich fand den Film recht lustig.
Ich denke, man muss NA mit anderen Maßstäben messen, da das Buch ja eine Parodie ist auf die "ernsten" Gruselromane. Darum finde ich die übertriebenen Darstellungen (v.a. von Isabella) auch passend.
Ich mag skurrile Filme. *gg*

--------------------
>> This post was submitted by Elena.
>> Es lebe das 'ß'!
>> "You do not have to like someone to love them. That’s… the funny thing about love…" (Peter David)

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Donnerstag, Juni 30, 2005 @ 20:28:14  

AHAHAHAHA. Die deutsche Sync (P&P 79) is ja echt .... man weiß nicht ob man lachen oder weinen soll!!!

Quote:
Mr. Darcy: "They retire so early" - "Und sie gehen auch so früh zu Bett"

Gut, ich glaube ich lache lieber. (Ich wage sogar zu sagen, wenn es ein Emoticon gäbe, dass sich vor Lachen auf die Knie stützen muß wie Joschka Fischer nach einem untrainierten Marathonlauf [Ich nehme absichtlich nicht mich mit rein, weil ich danach - oder mittendrin - einfach nur sterben würde ], es würde hier in dutzendfacher Ausführung stehen).

Und 15 Jahre später (P&P 95) waren die auch noch nicht sehr viel weiter:

Quote:
Mr. Hurst: "Damned silly way to spend an evening" - "Es ist überflüssig hier den Abend zu verbringen"

Ahh sehr gut. Das ich das noch erleben durfte! Und obwohl man denkt, man kennt den Film bis zum Umfallen, sowie man den neuen Ton hört, fallen einem irgendwie echt "unbekannte" Einstellungen auf.

MierschB
Jane-Austen-verrückt

Geschlecht: männlich
Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005
Status: Anwesend
Beiträge: 757

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Juli 1, 2005 @ 09:27:20  

Hallo Johanna,

ich fand die 79ger Fassung, gelinde gesagt, nicht sehr gut... Die haben mir den witzigen und intellektuellen Mr. Bennet zu einem zynischen Tyrannen gemacht und - ganz bad - Elizabeth Text ihrer Mutter in den Mund gelegt... Aber wo hast Du denn eine deutsche Version davon her? Ich hab auf den DVD keine deutsche Synchronisation gesehen...

Ich hab gerade was über die Synchronisation von Spielen gelesen: das ist bei lippensynchroner Übersetzung auch nicht immer so einfach, neben dem Inhalt muss auch noch die Anzahl der Silben stimmen... Und manche englischen Phrasen sind überhaupt im Deutschen nicht verständlich... Da muss man dann was neues - möglichst passendes - "erfinden"... (die deutsche Übersetzung "Arschhörnchen" klingt eben nicht in jedem Ohr angenehm...) - Und wenn man mal was aus dem Englischen übersetzt hat, weiß man, dass der deutsche Text immer länger als der englische ist... (siehe "Waynes World", wo der Film schon mal angehalten wird, um auf die Übersetzung zu warten )

Bruki

PS: Die Futurama-Fans unterhalten eine Website, auf der bis ins Detail die Sünden der deutschen Übersetzung angeprangert werden. Das ist höchst amüsant zu lesen, wie das Original von Matt Groening manchmal per "reim Dich oder ich fress Dich" ins deutsche gequält wurde...

--------------------
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)

Sonja
Burgfräulein

Geschlecht: weiblich
Herkunft:
Registriert: Jun 2004
Status: Abwesend
Beiträge: 726

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Juli 1, 2005 @ 10:05:39  

Was Du über Übersetzungen sagst stimmt. das ist mir auch aufgefallen, als ich die UTs gemacht habe für Emma. Wozu die Engländer 3 Worte brauchen, benötigen wir viel mehr um exakt dasselbe auszudrücken (gibts aber auch umgekehrt). Kürzt man das dann, dann stimmt die Nuance oft nicht mehr und die ist doch so wichtig bei JA. Und manche Sachen lassen sich gar nicht übersetzen (fällt mir bei JA zwar im Augenblick nicht ein, ab bei "Much Ado about Nothing" gibt es so eine Stelle).

Deshalb bin ich inzwischen der Meinung Originalsprache und deutsche UT sind die beste Lösung. Wird sich aber vermutlich in Deutschland nicht durchsetzen, mit 120 Millionen deutschsprachiger und der Welt lohnt sich das synchronisieren einfach immer.

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Freitag, Juli 1, 2005 @ 13:31:42  

Das mit dem längeren deutschen Text ist schon klar. Dass die sich in den P&P Synchros
nicht um Lippensynchro geschert haben mehr als offensichtlich... trotzdem sehr amüsant!

Ich kann Sonja nur zustimmen, dass der O-Ton immer noch die beste Variante ist (Allein schon, weil vornehmlich Briten durch die Sprachlaute häufig so wunderbar tiefe Stimmen haben!!!). Obwohl es auch einige gelungene deutsche Synchros gibt (10 Dinge die ich an dir hasse war, finde ich, so eine). Ich glaube, wir sind sowieso so ziemlich die einzigen, in denen die Synchronisation aller Filme die Regel ist.

PS @ Bruki: Die dt. Versionen habe ich von Jojonu

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juli 2, 2005 @ 22:21:57  

Also vor meinem Abschied in die Abstinenz muss ich dem Synch-Studio mit der Lizenz zum Eindeutschen von p&p 79 doch nochmal Gerechtigkeit widerfahren lassen.

Irgendwie sind die niedlich. Ich finde die passen sich in der Synch vollkommen dem - sagen wir mal - altmodischen Charme der Verfilmung an. Die haben ja sogar die Lieder eingedeutscht. Wie liebenswert ist das den bitteschön?

Nur diese Szene:

konnte ich immer noch nicht finden, obwohl ausnahmslos alle anderen aus den Vorspännen (die ich mir dank Jojo jetzt in kompletter Schönheit angucken kann) im Film vorkommen

Tja. Und ich mußte noch erschütterter feststellen, dass mir die Stimmen aus P&P 95 aus dunkler Kindeheit "furchtbar" bekannt vorkommen. Das ZDF hat den Auftrag für dieses klassische Stück (Literatur und Fernsehen) doch Tatsache an das Synchstudio mit der Zuständigkeit für so Scheußlichkeiten wie REICH & SCHÖN und was sich meine Oma da vormittags sonst noch angucken konnte, gereicht. Was für ein RiesenFauxpas!!!!

MierschB
Jane-Austen-verrückt

Geschlecht: männlich
Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005
Status: Anwesend
Beiträge: 757

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juli 2, 2005 @ 23:10:14  

Hallo Johanna,

könnte das Bild aus Persuasion sein?

Bruki

--------------------
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Samstag, Juli 2, 2005 @ 23:18:07  

Inhaltlich dacht ich mir das auch. Is aber direkt ausm Vorspann von P&P 79. Der den Du weiß Gott warum nicht mochtest und offensichtlich schon verdrängt hast..
MierschB
Jane-Austen-verrückt

Geschlecht: männlich
Herkunft: Brandenburg
Registriert: Jan 2005
Status: Anwesend
Beiträge: 757

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juli 3, 2005 @ 10:51:41  

Hallo Johanna,

nein verdrängt nicht eben, aber ich hab ihn nur einmal gesehen - ich hab die ganze Box auf einmal gekauft und erst die Hälfte davon gesehen... Der lustige Vorspann ist mir schon aufgefallen, aber er lief so schnell durch, dass ich nicht alles mitbekam... (Ich hab keine Fliegenaugen wie Du ich kann nur 25 Bilder in der Minute aufnehmen...) - Ansonsten, was mir beim ersten sehen nicht gefiel:

1. Mr. Bennets Charakter und Benehmen (zynisch, unfreundlich, tyrannisch)
2. Lizzy schwätzt im Film Mrs. Bennets Unsinn aus dem Buch
3. Mary Bennet (welche ich gerade zu lieben beginne) wird in eine Witzfigur gezwungen
4. und alle 5 Töchter werden mir zu ähnlich dargestellt (ihre unterschiedlichen Charaktere werden egalisiert)
5. Mr. Darcy (ein stocksteifer Stockfisch, dämlicher Dämlack, Lizzys Liebe nicht würdig)
6. Das Script wurde um unnötige Zeilen erweitert, um das Publikum zu belehren (die Filmemacher hielten die Zuschauer wohl für dumme kleine Trolle - einen Fehler, welchen Jane Austen nie machte)

Wenn ich's öfter sehe werden mir vielleicht noch mehr Fehler auffallen, oder auch nicht... - Sorry wegen meiner negativen Sicht, aber ich bin in meinem Leben immer so gefahren, erst auf die Fehler zu achten (hat mich in meinem Beruf zu DEM Star der Softwareingenieure gemacht und zur Geißel für alle schlampigen Programmierer, deren Programme ich im Zuge der Qualitätskontrolle in die Finger bekam. - ... passt auch gut zu meiner feindlich-negativen Lebenshaltung - "Ziehe Vorteile aus deinen Macken und mache sie zu deinen Stärken" )... Auf die guten Stellen kann ich mich erst konzentrieren, wenn ich das Stück mehrmals gesehen haben, was möglicherweise erst im Winter, wenn die Nächte lang werden, passieren wird... Kannst Du Dich solange gedulden, und Deine frische Gesichtsfarbe behalten?

Bruki

--------------------
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)

Johanna
Jane-Austen-begeistert

Geschlecht: weiblich
Herkunft: fischkopp (naja, fast)
Registriert: Jun 2005
Status: Abwesend
Beiträge: 352

Stimmung:


Geschrieben Sonntag, Juli 3, 2005 @ 15:40:13  

Quote:
1. Mr. Bennets Charakter und Benehmen (zynisch, unfreundlich, tyrannisch)

Gut, das ist mir auch aufgefallen, aber ich habe es so hingenommen, weil ich dachte, es gibt auf jeden Fall Punkte, die man auch Mr. Bennet vorwerfen muss (das absolute Desinteresse ans seiner Familie???), und über die man so immer hinweg is, weil er ja sonst ganz drollig war, und mit dem Weib an der Backe... (aber er war nicht intellektuell genug - oder zu intellektuell??? - ihr rechtzeitig NICHT auf den Leim zu gehen, und auch danach hätte er sich gefälligst ab und an zusammenreißen können).
Und, Ich möchte fast sagen, da bellt der Hund, weil er sich selbst getroffen fühlt.?!

PS: Ich finde, das Mr, Bennet in einigen Punkten in der deutschen Synch gemildert wird, und auch sonst einige unschlaue Satzwendungen und Betonungen ausgebügelt wurden. Überrascht? Und ich erst!

Zum 2.: Welche Stelle genau meinst da jetzt? Alles hab ich ja auch nicht im Kopf...

Alles in allem hab ich ja vorher schon erwähnt (die ersten Postings im "neuen" P&P Thread), dass sich diese Version am Besten genießen lässt, wenn man sie nicht allzu ernst nimmt. Und um Dir den winterlichen Einstieg zu erleichtern:

Lizzy auf Netherfield. Die gesamte Szene, bevor und bis sie Darcys Einladung zum Tanzen eines Schottischen (???) ablehnt. Niedlich. Und der beste Bingley bis jetzt und meiner Meinung nach ist auch dabei.

Gruß

PS:

Quote:
ein stocksteifer Stockfisch, dämlicher Dämlack, Lizzys Liebe

Die Schwäche für Alliterationen kommt mir irgendwie bekannt vor!

Seiten 2 off 3 Seiten: 1, 2, 3